公開メモ日記

[ 2004年5月31日(月) 21:42 ]
 F1欧州GP : 各選手のコメントの訳文が

 なんじゃこりゃ。機械翻訳しただけですか?

 さて、「これについて彼を避難することはない」なんて誤字があるくらいだから、これって人間が翻訳したのか…。

 「僕はチームが提供した他の選択肢を気に入った」

 「一般的に今日僕たちは良い、堅実なレースをした」

 「起こったことについて残念なのは明らかなことだ」

 ほかいろいろ盛りだくさんです。「僕」の数にも注目。

新着情報

読者の声

声を書き込む

名前


操作

掲示板に移動する

メールを送る

| →メールフォームから

公開メモ日記


スポンサードリンク


最新表示(最新順)


最新10件 (RSS)



月間表示(日付順)



単語検索(日付順)

が含まれている書き込みを



Copyright © 2003 Yokota Kounosuke (). All rights reserved.
表紙 | このサイトについてのご案内